מוסררה היא להקת רוק ירושלמית עם סדר יום מוסיקלי וחברתי, שהוקמה בשלהי שנת 2015 על- ידי שלושה אחים: עפר מזר, בוני מזר ורועי גרינברג. הלהקה מבצעת חומר מקורי שעפר כתב, הלחין ועיבד. עפר הוא מנהיג הלהקה, הזמר ואחד משני הגיטריסטים שלה. החומר משלב שירי אהבה, שירי מחאה ושירים על חוויות החיים. הלהקה נקראת על שמה של השכונה הירושלמית האייקונית "מוסררה" (כיום "מורשה"), שתושביה יצאו בתחילת שנות השבעים לרחובות תחת מנהיגותם של הפנתרים השחורים. אלה, שינו את המציאות החברתית והפוליטית בישראל, שברו תקרות זכוכית וחייבו את ההנהגה בשעתו להביט היטב במראה. "מוסררה" במיטבה על הבמה. הופעותיה החשמליות מחשמלות. הן מלוות בהרבה גיטרות, דיסטורשן, מלודיה מרגשת וטקסטים נוקבים.
בשנת 2017 ייצגה הלהקה את סצינת הרוק המקומית בפסטיבל ירושלים ואף פתחה את אירועי הקיץ במעלה אדומים. בשנת 2018 נבחרה הלהקה להופיע בגן סאקר בפני מאות מרצי המירוץ הדיפלומטי של משרד החוץ, ובהם דיפלומטים זרים ואנשי משרד החוץ.
באתר זה ניתן להקשיב בחינם לשלושת אלבומי הלהקה: אלבום הראשון והשני (קפה וקלפים), אשר עברו רמיקס ומסטרינג בשנת 2020 ואלבום ההופעה החיה הנקרא ״חי בצוללת״, אשר הוקלט במהלך הופעה חיה בצוללת הצהובה בירושלים במהלך שנת 2017. פשוט לחצו על הלשוניות של האלבומים והפעילו את נגן המוסיקה.
באתר תוכלו גם למצוא את פרויקט האנפלגד של הלהקה, שבמהלכו הוקלטו שיריו של עפר מזר בגרסאות אקוסטיות. קליק על הלשונית יוביל אתכם אל הנגן ותוכלו להאזין לשירים הללו להנאתכם.
בחודש אוגוסט 2017 הופיעה להקת מוסררה בבית היוצר של אקו"ם, בנמל ת"א. ההופעה שולבה עם אזכור יום הולדתו ה-50 של עפר מזר, מנהיגה ומקימה. בשל שילוב האירועים, חרגה הלהקה ממנהגה לנגן אך ורק חומר מקורי וביצעה גרסת כיסוי לשיר While My Guitar Gently Weeps שכתב ג'ורג' האריסון בשנת 1967. השיר כזכור, נכלל באלבום הלבן של הביטלס משנת 1968. היה בביצוע השיר מן הסמליות משום שכמו עפר, גם השיר חגג באותם ימים 50 שנה לעצם כתיבתו. תגובות הקהל היו נלהבות. הן הובילו את עפר להחליט לתרגם את השיר, להקליטו עם חבריו ללהקה בשפה העברית, לכלול אותו באלבום החדש של הלהקה ולפרסמו במהלך שנת 2018, כאשר יחגוג 50 שנה ליציאתו לעולם במסגרת האלבום הלבן. בביצוע גרסת כיסוי לשיר האייקוני הזה, ביקשו חברי הלהקה, בין היתר, גם להצדיע לג'ורג' האריסון. השיר, אגב, הוקלט על ידי מוסררה באולפני הצוללת הצהובה בירושלים כחלק מפרויקט הגמר של עפר בקורס סאונד. עם המוצר המוגמר ביד, עפר חיפש עתה לקבל את הזכויות להכליל את השיר באלבום החדש של מוסררה אולם בדיקה מהירה מול אנשי אקו"ם גילתה שבמקרים של שינוי מהותי בשיר המקורי, כמו שינוי בשפת המקור, יש לקבל אישור ממחזיקי הזכויות עצמם. אנשי מרכז השירות של אקו"ם הפנו את עפר לחברת "דליה הוצאה לאור" המטפלת באורח בלעדי בזכויות היוצרים של ג'ורג' האריסון בישראל. עפר יצר קשר עם החברה והתבקש למלא טפסים. בין הטפסים, היה על עפר גם לצרף לינק לשיר המוקלט בגרסתו העברית. נציגת החברה תאמה עמו ציפיות שלא הותירו הרבה מקום לתקווה (בכל זאת, מדובר בשיר שיצא לראשונה באלבום של הביטלס, וזה כבר שטח מקודש בעולם המוזיקה). להפתעת כולם, אישרו מחזיקי הזכויות של ג'ורג' האריסון את הגרסה שביצעה להקת מוסררה לשיר תוך פחות מ-48 שעות. חברי הלהקה רוצים להאמין שאהבו את הביצוע הייחודי ואת העובדה שהשיר מקבל גרסה המתורגמת לשפת הקודש, אולי לראשונה בהיסטוריה. עד היום אושרו זכויות הקלטה וביצוע ל-47 גרסאות כיסוי לשיר על-ידי בעלי הזכויות (הגרסה של מוסררה היא 48), ובהם לג'ף היילי, אריק קלפטון, ווינגס, פיטר פרמפטון, סנטנה, טוטו וטום פטי. יש גם אמנים ישראליים ברשימה, כמו חמי רודנר, ארז נץ, להקת הינשופים, להקת הסיקסטיז, עלמה זוהר ואלון גבע, לייזר לויד ואפרים שמיר, אך למיטב הידיעה, אף אחד מהם לא ביצע את השיר בשפה העברית. מספר הרישיון שהופק על-ידי אקו"ם לגרסת הכיסוי של מוסררה הוא: 019188048 ג'ורג' האריסון, היווה מקור השראה לדור שלם של מוזיקאים וגיטריסטים שבאו אחריו. חשיבותו כחיפושית מתגמדת לעומת ההשפעה המוזיקלית שהייתה לו על הז'אנר כולו. תקליט הסולו הראשון שלו, מיד לאחר פירוקם של הביטלס All Things Must Pass, שיצא לאור בנובמבר 1970, נחשב לאחד מאלבומים המשפיעים ביותר על הרוק הקלאסי והפרוגרסיבי מאז ומעולם.
מילות השיר "כשהגיטרה שלי בוכה" מלים ולחן מקוריים: ג'ורג' האריסון תרגום: עפר מזר
מביט בכולכם, אהבה מנומנמת, כשהגיטרה שלי בוכה מביט לרצפה, היא ממש מלוכלכת, והגיטרה שלי בוכה
יש גם אולי, לא יספרו לך, את רוצה אהבה, מאחוריי, מישהו שולט בך, סוחר בך ביד קרה
מביט בעולם, הוא מסתובב, את יודעת, כשהגיטרה שלי בוכה משלל טעויות ישתפר כל בר-דעת, והגיטרה שלי בוכה
יש גם אולי, כשאת מוסתת, הם רוצים את אושרך, מאחוריי, כשאת נחשפת, הם גונבים את לבך
מוסררה בנד גאה ברשיון שניתן לה להקליט את השיר בשפתנו העתיקה- הישג מרשים לכל הדעות. ניתן להאזין לשיר באתר הזה בלשונית האלבום ״קפה וקלפים״ וגם להורידו מדף הלהקה בבנד קמפ.
עפר מזר כתב מחדש את כל השירים באנגלית, בחר עיבודים מוקלטים מעט שונים של הלהקה ושלח אותם לחלל הקיברנטי ארוזים תחת שם המקל על דוברי האנגלית. הוא קרא לפרויקט: פרוג-רוק-שוק - Prog-Rock-Shock
לקבלת מידע נוסף על הלהקה בגרסתה הבינלאומית וכן להקשיב לאלבומיה בחינם, כנסו לאתר הלהקה באנגלית. להלן הלינק: https://www.mazarsband.com/